Le solstice d’été – geshi et gejigeji –


Il fait chaud toujours récemment.
Aujourd’hui, c’est le solstice d’été.
C’est la plus longue journée dans l’hémisphère nord.

La durée de la journée est le plus longue dans l’année à l’hémisphère nord.
Voici un haiku de 夏至(geshi).

« 夏至ゆうべ地軸の軋む音少し »  和田悟朗
« geshiyuube chijikunokishimu otosukoshi »  Goro Wada

Lors du geshi (soltice d’été ) ou toji (soltice d’hiver), j’ai tendance à penser à notre terre.
Il me semble que, Goro Wada, lui aussi, il pense à la terre et c’est pour cela qu’il aura l’impression d’entendre l’axe de la terre grincer.

Voici un autre haiku.
Cet haiku n’est pas le haiku de geshi mais celui de gejigeji.
Gejigeji est un célèbre arthropodes effrayant.
*Geshi et Gejigeji sont des mots de cette saison (l’été) tous les deux.

« 遁走のげぢげぢの脚揃ひけり »  村上喜代子
« tonsouno gejigejinoashi soroikeri »  Kiyoko Murakami

Ce haiku me fait penser à un gejigeji qui s’enfuit en remuant ses jambes de toutes ses forces.
Chose qui est effrayant !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *