Les Dolomites : jour1

Je suis allée aux Dolomites en Italie.
J’ai essayé de marcher le parcours du Lavaredo Ultra Trail.
J’ai essayé de marcher la trace de Lavaredo Ultra Trail.
Premier moitié de mon séjour, je m’amusais librement en solo.
Deuxième moitié de mon séjour, j’ai marché avec une amie italienne et j’ai profité aussi la visite touristique à Venise.
Je vais mettre mes photos petit à petit.

jour 1 (07/07/2018)
Cortina – (409) – P.so Posporcora – (408) – Pian de ra spines – (417) – S.Ubert – (201, 203) -Rif. Ospitale- P.so Son Forcia – P.so Tre Croci

8h (11h20 – 19h20)

Lac Robert

Les Alloves – Villeneuve – Uriage – Chamrousse – Lac Robert
2018_0630

Marché de Meylan

Je suis allée au marché de Meylan.
Alors que ça m’avais toujours intéressé, je n’avais jamais eu l’occasion d’y aller jusqu’à maintenant.
Mais aujourd’hui j’y suis allée finalement !
En général, ce marché ouvre seulement le matin.
Mais chaque mercredi, le marché devient celui du bio, et ça ouvre de 13h30 à 18h (horaire d’été : 8h – 18h).
Le marché n’est pas très loin de l’université et il me semble facile d’y aller en vélo en rentrant.

J’ai acheté des carottes, un concombre, une courgette, un brocoli, des abricots, une cuisse de poulet et du foie de volaille.
Une cliente a pris un poulet entier et un boucher a coupé énergiquement la tête du poulet juste devant moi (Quelle horreur !!!)

J’ai tenté de cuire le foie de volaille avec de la sauce soja et du gingembre dès mon arrivée chez moi.
C’était vraiment délicieux ! La viande du marché est meilleure que celui du supermarché.
Je trouve que le foie de volaille sent meilleur que de la vache ou du porc.
J’adore le foie de volaille !
Je vais y retourner !

cf.
Marché bio de Meylan

Au Cœur Des Ombres

J’ai vu sur Arte le court métrage « Au Cœur des Ombres »
Les réalisatrices de ce film sont deux portugaises, Monica Santos et Alice Guimaraes.
L’ambiance surréalisme de ce film, m’a beaucoup plu !
Par exemple, chacun a un trou de serrure sur son corps et en ouvrant la serrure on sort un tiroir de son corps.
Des gens se déplacent en glissant sur la route.
Des ombres bougent comme ils veulent.etc.
Il dure environ 13 min (pas très long), alors n’hésites pas à voir ce film.

Voici le lien vers ce court métrage.
Arte : Au Cœur Des Ombres

Rhododendron / azalée

Hier, j’ai vu plein de très jolies fleurs rouges dans la montagne.
C’étaient des arbrisseaux nommés Rhododendron ferrugineum (Rose des Alpes).
Ils commencent à fleurir à peu près 15 jours après que la neige fond et la floraison dure environ un mois. Par rapport au rhododendron japonais, la fleur que j’ai vue était plus petite et plus jolie.

À ce sujet, je suçais souvent le nectar des rhododendrons avec mes amis quand j’étais écolière.
À ma surprise, on dit que certains rhododendrons sont toxiques et il est dangereux d’en sucer le nectar.
Par exemple, le rhododendron molle subsp. japonicum est toxique.
Les vaches n’en mangent pas, car elles savent que cette plante est vénéneuse.
C’est la raison pour laquelle on voit souvent des prairies où le rhododendron pousse en abondance.

Voici deux haikus (petits poèmes) sur le rhododendronde par deux poètes japonais.

牛放つ蓮華つつじの火の海へ - 青柳志解樹 –
« ushihanatsu rengetsutsujino hinoumihe » Shigeki AOYAIGI

C’est intéressant de présenter le rhododendron comme une mer de feu !
Je me suis dit :  » L’auteur veut montrer la beauté, et la crainte qu’il peut faire naître, avec l’expression « la mer de feu » , car ils sont beaux mais également toxiques. »

Dans deuxième poème, il parle de Shakunage, un autre type de rhododendron.

石楠花や朝の大気は高嶺より - 渡辺水巴 –
« shakunageya asanotaikiha takaneyori » Suiha Watanabe

Ceci me fait imaginer l’air frais matinal de la montagne et de jolis rhododendrons.

cf.
Rhododendron ferrugineum
Rhododendron sect. Tsutsusi
Rhododendron subg. Hymenanthes

Le Grand Colon – Lac du Crozet

Domene – Le Grand Colon – Lac du Crozet
2018_0624

Le lexique de montagne

J’ai consulté le lexique de montagne sur Internet et j’ai noté certains mots qui m’intéressent.

– aiguille : sommet pointu
– sommet / cime : le haut pointu d’une montagne
– antécime : cime qui se trouve juste avant le sommet principal
– arête : séparation des deux versants d’une montagne
– col : partie la moins élevée d’une crête montagneuse
– brèche : col étroit formant une entaille bien marquée sur une arête.
– rive droit, gauche : Pour une rivière ou un glacier, c’est le côté droit ou gauche dans le sens de l’écoulement de l’eau. (par amont)
– ligne de faîte / ligne de crête : Ligne formée par les faîtes des montagnes

Voici le lien pour plus d’informations avec des illustrations

cf.
Le Lexique du Montagnard

Les frères Taloche

J’ai vu une pièce de théâtre intéressante sur TV5 monde.
C’était « Les Caves » de Les frères Taloche.
Ils jouent bien avec plein de gestes, ils sont très expressifs et leur façon de parler est très énergique.
Même si on ne comprend pas tout, on peut bien s’amuser.
C’est l’histoire d’un ravisseur et d’une fortune.
Je trouve que c’est un type de comédie bouffonne.
Ils sont originaires de Belgique et ce sont de vrais frères comme l’indique le nom de leur duo.
C’est vrai qu’ils se ressemblent !
Au début, ils travaillaient séparément, mais ils travaillent ensemble depuis 1992.

cf.
Bande annonce : Les frères Taloche – les Caves-
TV5 monde : Les Caves

Le solstice d’été – geshi et gejigeji –


Il fait chaud toujours récemment.
Aujourd’hui, c’est le solstice d’été.
C’est la plus longue journée dans l’hémisphère nord.

La durée de la journée est le plus longue dans l’année à l’hémisphère nord.
Voici un haiku de 夏至(geshi).

« 夏至ゆうべ地軸の軋む音少し »  和田悟朗
« geshiyuube chijikunokishimu otosukoshi »  Goro Wada

Lors du geshi (soltice d’été ) ou toji (soltice d’hiver), j’ai tendance à penser à notre terre.
Il me semble que, Goro Wada, lui aussi, il pense à la terre et c’est pour cela qu’il aura l’impression d’entendre l’axe de la terre grincer.

Voici un autre haiku.
Cet haiku n’est pas le haiku de geshi mais celui de gejigeji.
Gejigeji est un célèbre arthropodes effrayant.
*Geshi et Gejigeji sont des mots de cette saison (l’été) tous les deux.

« 遁走のげぢげぢの脚揃ひけり »  村上喜代子
« tonsouno gejigejinoashi soroikeri »  Kiyoko Murakami

Ce haiku me fait penser à un gejigeji qui s’enfuit en remuant ses jambes de toutes ses forces.
Chose qui est effrayant !

Avec des jus végétaux


J’ai essayé de peindre des plantes avec du jus végétal.
Cela donne des couleurs douces !

vert : spiruline
jaune : curcuma
rouge : betterave
orange : henné rouge

Cette jolie fleur jaune porte le nom de …

Curry, Immortelle, Helichrysum

J’ai visité une maison dont la propriétaire me confie ses chats pendant les vacances d’été.
Dans le jardin, de jolies fleurs jaunes étaient fleuries.
On appelle cette fleur « curry », car elle sent le curry !
En m’approchant des fleurs, elles sentaient vraiment le curry.
Quelle surprise !
Cette fleur porte aussi le nom d' »immortelle », car sa couleur et sa forme ne changent pas même si on en fait des fleurs séchées.
Ce surnom lui va parfaitement !
À propos, son nom scientifique est Helichrysum.

La fleur de 梔子(KUCHINASHI, en : Gardenia jasminoides)


On est en juin !
En ce moment, le jardin de mes parents est très fleuri.
Par exemple,
梔子(KUCHINASHI, en : Gardenia jasminoides)
紫陽花(AJISAI, en : Hydrangea macrophylla)
ムラサキツユクサ(MURASAKITSUYUKUSA, en : Tradescantia)
ドクダミ(DOKUDAMI, en : Houttuynia cordata) etc.

La plante qui fait cette très belle fleur blanche, c’est 梔子(KUCHINASHI), le gardénia jasminoïde.
Elle sent très bon.
C’est l’un des trois célèbres arbres à parfum, avec 沈丁花(CHINCHOGE, nom latin : Daphne odora) et 金木犀(KINMOKUSEI,nom latin : Osmanthus fragrans var. aurantiacus).
Sa parfum est douce et raffiné.

Les haïku(s) d’aujourd’hui :
—————————————————————————-
1 « 今朝咲きしくちなしの又白きこと »  星野立子
« Kasasakishi Kuchinashino mata Shirokikoto » Tatsuko HOSHINO

2 « くちなしの香や尼寺はこのあたり »  黛 執
« Kuchinashino Kaya amaderaha Konoatari » Shu MAYUZUMI

interprétation :
1 Comme elle est blanche! La fleur de Kuchinashi qui vient de s’épanouir ce matin.
2 Quel bon parfum ! Un couvent bouddhiste se trouvera près d’ici.
—————————————————————————-

Le premier haiku évoque la couleur et le deuxième, le parfum.
Vous préférez lequel ?

cf.
Gardenia jasminoides

Refuser l’invitation

J’ai appris une expression marrante par des étudiants français.
C’est « Je peux pas, j’ai poney. »
On utilise cette expression pour refuser une invitation.
À l’origine, c’était  » je peux pas, j’ai piscine. »
Et puis, ça devient plis varié.
On utilise cette expression en changeant « piscine » par d’autres mots.
Par exemple,
「Je peux pas, j’ai licorne」
「Je peux pas, j’ai couture」
「Je peux pas, j’ai fortnite」
「Je peux pas, j’ai aqua poney」

Le Japonais a tendance à ne pas dire la raison explicitement pour refuser l’invitation.
Parfois la personne qui invite et la personne invitée se sentent gênés.
Mais si le japonais avait ce genre de l’expression humoristique, ce serait bien !

J’ai trouvé une chanson de Keen’V intitulé « J’ai piscine ».
Si ça vous intéresse, n’hésitez pas à voir la vidéo et les paroles dans le site ci-dessous.

cf.
Keen’V – J’ai piscine (vidéo et paroles)

Rakugo – le rire est un pont entre les cultures –

Mon amie a logé chez moi ce weekend.
Elle m’a dit qu’elle avait un ami qui exerçait la profession de narrateur de Rakugo* (une forme de spectacle littéraire humoristique japonais).
Son nom de scène est « 古今亭文菊 (kokontei bungiku).
On a cherché une vidéo sur Youtube et on l’a regardée ensemble.
C’était vraiment drôle !
Sa gestuelle, sa façon de parler, sa bonne cadence, ses changements de vitesse sont merveilleux et j’ai été complètement sous son charme.
Ce qu’on a une culture traditionnelle si formidable !
Je me suis demandé s’il y avait aussi des Français qui faisaient du rakugo, j’ai cherché et j’ai trouvé deux hommes.
Il s’agit de Stéphane Ferrandez et de Cyril Coppini.
Bien que les deux aient un style différent, les deux sont bien.
La puissance du rire est formidable !

cf.
古今亭文菊 『芝浜』: Kokonte Bungiku « Shibahama »
Qu’est-ce que vous faites au Japon – Stéphane Ferrandez
Cyril Coppini / On s’fait tourner le chozu / Japan Tours Festival 2016
Rakugo

Le film japonais : An (Les délices de Tokyo )

J’ai vu le film de Naomi Kawase  » An : (Les délices de Tokyo) » sur le site d’Arte.
C’est un film sorti en 2015 qui a une bonne réputation.
Je voulais le voir depuis longtemps mais je ratais l’occasion de le voir.

Je suis contente d’avoir trouvé par hasard cette émission et d’avoir pu le voir.
L’image de Tokyo où les cerisiers sont en plein floraison était si belle et le récit soigneusement décrit m’a touchée.
J’adore KikiKirin (l’actrice principale de ce film) !
Et puis il m’est venue l’envie de manger un Dorayaki.

On peut voir ce film sur Arte jusqu’au 20 mai. N’hésitez pas à le voir !
Il semblerait que son dernier film « Vision », dont l’actrice principale est Juliette Binoche et l’acteur principal est Masatoshi Nagase, va sortir le 8 juin au Japon.
* Vous pouvez regarder la bande-annonce ci-dessous.
En France, une exposition sur une grande échelle consacrée à Naomi Kawase, aura lieu au Centre Pompidou à Paris à partir du 23 novembre.
J’ai envie d’y aller !

cf.
あん:Les délices de Tokyo
Bande annonce : « Vision » de Naomi Kawase

Bulles de savon

Mes parents m’ont envoyé des photos et des vidéos prises pendant la golden week (une série de quatre jours fériés).
Des enfants, le fils de ma sœur et les enfants de mes cousins, jouaient à faire des bulles de savon dans le jardin.
Quel moment serein !

Un enfant qui fait très bien des bulles de savon.
Un enfant qui est trop petit et qui n’arrive pas à faire des bulles de savon.
Un enfant qui court après les bulles de savon.
Un enfant, je ne sais pas pourquoi, qui a peur des bulles de savon.
Un enfant qui ne s’intéresse pas du tout aux bulles des savon et qui fait autre chose.
C’était intéressant de voir les enfants faire ce qu’ils voulaient.
Le haïku d’aujourd’hui

石鹸玉まだ吹けぬ子も中にゐて 中西雅子
shabondama madafukenukomo nakaniite Masako Nakanishi

C’est difficile de traduire ce haïku…
Mais dans cet haïku, elle parle des enfants qui jouent à faire des bulles de savon et de certains petits enfants qui ne peuvent pas encore faire de bulles de savon.

Une bonne nouvelle : victoire du FUG


Hier, le « Stade des Alpes », un stade près de chez moi, a été bien animé.
On m’a dit qu’il y avait un match de rugby et que l’équipe grenobloise « FC Grenoble Rugby » avait remporté une grande victoire contre l’USO : Union Sportive Oyonnax rugby.
L’équipe du FUG a gagné son accession au Top 14 en remportant son match de barrage !
Après le match, des rues étaient remplies de supporteurs excités.
Des adultes, des enfants, et des jeunes, tout le monde partageaient sa joie en agitant un drapeau, en poussant des cris de joie, etc. !
Voila une bonne nouvelle !

cf.
VIDÉOS – Revivez le match de la remontée du FC Grenoble en Top 14 !

Haïku (rythme, notion de saison, césure)

J’ai eu récemment l’occasion de reprendre contact avec le haïku, alors j’ai étudié à nouveau ce style pour vérifier et approfondir mes connaissances.

D’abord, le haïku est un poème japonais extrêmement court composé de 17 mores réparties en segments de 5, 7 et 5 mores.
C’est le poème à forme fixe le plus court au monde.
La base du haïku, c’est de composer le texte en respectant ce rythme de 5, 7 et 5 mores.
Mais en plus, il y a encore deux choses importantes.
Ce sont le « kigo (季語) », le mot de saison et la « césure (kire 切れ) ».
Le kigo (季語) est un mot qui exprime la notion de saison et chaque haïku a un seul kigo.
Le kire (切れ) est une césure.En bousculant par une interruption le rythme ou le sens d’un haïku, on crée un intervalle permettant d’apprécier le sentiment suggéré.

Je vous présente ici trois haïkus.
Le premier est de Basho Matsuo, le deuxième est de Issa Kobayashi et le troisième est de Santoka Taneda.
—————————————————————
1. 古池や  蛙飛び込む  水の音
furuikeya kawazutobikomu mizinooto
5                          7                      5

Le kigo est « kawazu (蛙) » , la grenouille qui représente la notion de printemps.
La césure est entre « furuikeya » et « kawazutobikomu ».
Version anglais:The ancient pond / A frog leaps in / The sound of the water (Translated by Donald Keene)
—————————————————————
2. 蟻の道  雲の峰より  つづきけん
arinomichi kumonomineyori tudukiken
5                      7                        5

Le kigo est « kumonomine(雲の峰) », le cumulonimbus qui représente la notion d’été.
La césure est entre « arinomichi » et « kumonomineyori ».
Version anglais:The line of ants / seems to start / from the towering clouds (Translated by Haruo Shirane)
—————————————————————
3. 分け入っても分け入っても青い山
wakeittemo wakeittemo aoiyama

Dans ce haïku, il n’y a ni kigo ni césure.
Santoka est un « haikiste » qui adore le haïku libre et il fait beaucoup de haïkus ne respectant pas la règle de 17 mores ni celui de la notion de saison.
Version anglais::Wading through / And wading through / Yet green mountains still (Translated by Hisashi Miura and James Green)

Quelle simplicité et quel impact possède le haïku de Santoka ! !
Pour plus d’informations, n’hésitez pas à consulter les liens ci-dessous.

cf.
haiku
Santoka Taneda

La poète Machi Tawara et un verre


Quand j’étais écolière, je suivais des cours de natation et je prenais plaisir à passer chez Mister Donut (une boutique de donut) en rentrant de la piscine.On donnait des cartes à points aux clients pour l’achat de donuts et on nous y offrait un cadeau selon le nombre de points obtenus.
Je me suis rappelé brusquement un des cadeaux de Mister Donut, en pensant à un haiku.C’est un verre sur lequel était écrit un tanka (un poème) de Machi Tawara.
À cette époque là, son livre « Salad anniversary » était un best-seller.
Quoiqu’on en pense, son poème emblématique, c’est celui-ci.

—————————————————————
「この味がいいね」と君が言ったから七月六日はサラダ記念日

version anglais (Translated by Juliet Winters Carpenter)
“This tastes great,” you said and so
the sixth of July–
our salad anniversary »
—————————————————————

C’était la première fois que je voyais ce genre de tanka moderne et je me sentais que c’était intéressant.
À propos, selon une des ses interviews, ce n’était pas d’une salade mais du karaage (poulet frit) dont on l’a complimentée.Pour composer un bon tanka, il semble que l’imagination est très importante !
Parfois, l’imagination est mieux que la réalité !
En parcourant le site de Mister Donut, j’ai trouvé une page « cadeaux nostalgiques : années90 » où l’on montre un verre (avec un tanka) de Machi Tawara.
Quelle surprise !

*Haiku et Tanka
Le haiku et le tanka sont des poèmes japonais.
Le haiku est composé de 17 mores (5,7,5).
Quant au Tanka, il se compose de 31 moras.(5,7,5,7,7)
Alors que le haiku a besoin d »un kigo (un mot exprimant la saison), celui-ci n’est pas obligatoire dans le tanka.
En outre, alors que très peu de haiku ont pour thème l’amour, il y a beaucoup de tanka sur l’amour.

cf.
Mister Donut « cadeaux nostalgiques : années90 »

bois-joli


De jolies fleurs violettes poussaient dans les rochers.
Elena, mon amie italienne avec laquelle j’ai monté la montagne, m’a appris le nom de cette fleur.
En italien, cette fleur porte le nom de « Fiori di stecco ».
Ça sonne bien à l’oreille !
Je l’ai répété plusieurs fois en marchant, pour bien le retenir.
« Fiori » signifie « fleur », « stecco » signifie « bâton ».
On lui donne ce nom, car la fleur pousse directement sur les branches.
Le nom français, c’est « bois-joli ».
Oui, cette fleur porte bien son nom.

Lilas


En faisant une promenade, un très bon parfum m’a attirée.
C’était une fleur de lilas. Ils sont en pleine floraison !
On l’appelle ライラック(lilac: comme l’anglais)、リラ(lilas: comme le français)、紫丁香花(murasaki hashidoi: le nom japonais).
La couleur des fleurs est variée et, quant au langage des fleurs, il est différent, selon les couleurs.

En général, le nombre de pétales est de quatre, mais il existe parfois une fleur à cinq pétales.
Si vous en trouvez une , cela vous portera bonheur.

Vous trouverez ci-dessous plus d’informations sur le Lilas, et une chanson japonaise qui a un lien avec le Lilas.

cf.
Lilas
『追憶のライラック (Lilas de souvenir)』TOKYO SKA PARADISE ORCHESTRA

Pissenlit


Le printemps arrive et on voit des pissenlits partout !
On m’a donné gratuitement beaucoup de feuilles de papier au centre de reprographie, j’ai essayé de dessiner un pissenlit à la pause de midi.
C’est amusant !
A propos, « pissenlit » (le pisse-en-lit) est un peu pauvre comme son nom…
Par contre, on dit que la salade de pissenlits a bon goût.
J’ai trouvé une vidéo intéressante.
Un monsieur marrant prépare cette salade avec énergie !
D’abord cueillir des pissenlits et les laver, et puis cuire des œufs et des lardons, ensuite remuer la salade.
C’est tout.
Cela a l’air facile !

Une vidéo :la salade de pissenlits

Le cerisier et la neige

Je suis montée au sommet du Moucherotte.
En ville, on est aux plus beaux jours du printemps, on voit des cerisiers bien fleuris, mais dans la montagne il restait encore pas mal de neige.
Quand j’étais seule, j’étais un peu nerveuse, mais en chemin, j’ai rejoint d’autres randonneurs et ça me rassurait.
La neige de printemps, c’est comme du sorbet !
Même en baskets, on peut skier un peu 🙂
Quant aux cerisiers, j’ai écouté  » Sakura (cerisier) » de Naotaro Moriyama que je n’avais pas écouté depuis longtemps.
Mais ça reste une bonne chanson !

 » Sakura (cerisier) » de Naotaro Moriyama

Rap (Ici c’est Grenoble) par trois lycéens  

Ça faisait longtemps que je n’avais pas écrit sur ce bolg, mais je vais bien !
Trois lycéens de Grenoble ont fait une chanson de rap au sujet de Grenoble.
Ils ont dit « Entre nous, on critique souvent la ville, mais au fond on l’aime beaucoup. »
Ils sont frais et Kawaii.
Dans cette chanson de rap, on entend citer de nombreux lieux de notre ville.
(La place Victor Hugo, Saint-Bruno, Stade des Alpes, le Mont Rachais, Moucherotte etc.)
C’est intéressant.

Ici c’est Grenoble

faire du jogging tous les jours pendant une semaine


Mon rythme est devenue de plus en plus nocturne et je ne vais pas très bien.
Alors j’ai tenté de faire du jogging chaque matin pendant une semaine.
Comme j’ai commencé mardi dernier, aujourd’hui c’est le 7ème jour.

Voilà le résultat…
Dès le 2ème jour, j’ai fait la grasse matinée…
C’est choquant
Pourtant, je me suis dit, » je vais continuer quand même.
Même si je ne peux pas courir le matin, je peux courir le midi ou le soir ».
Et j’ai pu faire du jogging chaque jour pendant une semaine, bien que ce ne soit pas « le matin ».
C’était un petit essai, mais c’est amusant d’accomplir l’objectif que je me suis fixé.
C’est bien de continuer dans la mesure où on ne renonce pas à 100 % , même si on a échoué, par exemple en faisant la grasse matinée !.
Si j’avais été plus jeune, j’aurais complètement renoncé au moment où j’ai fait la grasse matinée.
Je trouve que je suis devenue de moins en moins perfectionniste.
Je ne sais pas si c’est bien ou pas.
Et puis, je me suis aperçue que j’aimais courir, surtout le matin, et que mon corps était fait pour le matin.
C’est un bonheur de pouvoir courir en forme.

Doreamon prend un bain avec des haricots azuki

J’ai cuit des haricots azuki.
Pour assimiler le fer, j’ai mis un petit truc en fer en forme de Doraemon (un personnage de manga que j’aime bien).
Doraemon prend un bain au milieu des haricots azuki !!!
C’est un spectacle affreux, toutefois vu que Doraemon adore Dorayaki (gâteau japonais fourréà la pâte de haricots azuki), j’imagine que Doraemon est content.
J’ai réussi à bien cuire les haricots, mais la peau était encore un peu dure.
C’est difficile de les cuire avec succès.
On dit que la peau des haricots azuki est plus dure que celle des autres haricots et que cela prend beaucoup plus de temps pour qu’ils absorbent l’eau.
C’est pour ça qu’en général, on cuit les haricots azuki directement sans leur faire absorber d’eau par avance.
Toutefois, il y a plusieurs moyens.
Alors que je les ai cuits directement, je vais laisser tremper des haricots dans l’eau toute une nuit.

La recette que j’ai consultée est ci-dessous.

cf.
recette : An

Taxi Téhéran

Je n’ai pas de télé chez moi alors je regarde souvent des films sur internet sur mon ordinateur.
L’autre jour, j’ai regardé le film iranien  » Taxi Téhéran » diffusé sur Arte.
C’était bien !

C’est le réalisateur Jafar Panahi lui-même qui joue le rôle du chauffeur de taxi et qui tourne le film dans la voiture équipée de caméra.

Personnellement, j’ai bien aimé les deux vieilles dames qui portent un bocal à poisson rouge et une nièce du réalisateur.

Le titre japonais est  » 人生タクシー (taxi de la vie) » et on dit que ce film est sorti en avril 2017.
Sur Arte, vous pouvez voir ce film jusqu’au 21 février.
Si ça vous intéresse, faites votre possible pour le voir.

cf.
Arte : Taxi Téhéran

L’achat sur un coup de tête

J’ai acheté un Doraemon* en fer sur un coup de tête.
On dit que cet objet nous ravitaille en fer, en le mettant dans une casserole quand on fait bouillir de l’eau, du thé ou bien quand on fait du riz.
On dit que c’est un objet conseillé pour les personnes anémiques.
J’ai une mauvaise circulation du sang et ça fait longtemps que l’anémie me fait souffrir.
J’espère que cet objet servira à améliorer ma condition physique !
cf.

Griller des pois

Récemment, je grille souvent des pois.
Quand j’étais au Japon, je n’imaginais pas que je grillerai exprès des pois.
Depuis que j’ai grillé les pois pour ma première fois, à l’occasion de la fête de SETSUBUN* », c’est devenu ma nouvelle habitude, car c’est amusant !
Concernant les pois, c’est du  » Soja jaune » que l’on voit par exemple dans les magasins bio.
Le goût est rustique et simple. Et puis, c’est croquant et amusant à manger.
J’ai trouvé aussi une recette de praline de soja.
Ça l’air bon le soja sucré. Je vais essayer la prochaine fois.

cf.
setsubun
Nadia : Recette – Soja jaune grillé (jp)
Recette – : praline de soja (jp)

Moche 0.9€


Ce soir, j’ai fait du jogging puis je suis passé chez le boulanger en rentrant chez moi.
Je voulais acheter une baguette, mais une dame qui était juste devant moi a acheté la dernière …!
Alors le boulanger m’a dit : » il n’y a plus de baguette, mais il y a un moche . »
En regardant le rayon qu’il désignait, j’ai vu quelque chose ressemblant à une baguette placé au dessus d’une étiquette indiquant:  » moche 0.9€ ».

Je lui ai dit « Ah, ‘moche’, c’est une baguette cassé ?!. »
Et il m’a dit  » Oui oui, ‘moche’ c’est un pain qui a une forme bizarre.
Celui-ci, je l’ai heurté en le sortant du four et il s’est cassé.
Mais il vient de sortir et il est encore bien chaud. »
Etant donné que une baguette coûte 1€, un moche est un peu moins cher comme il m’a dit.
Alors j’ai pris un moche.
Quand je lui ai dis « Je prends un moche. » , la phrase m’a fait rire moi-même 🙂

Quant au pain moche, il était encore bien chaud comme il me l’avait dit !
Il pleuvait légèrement, alors je me suis dépêchée de rentrer.
Dès mon arrivée, je l’ai mangé. C’était encore chaud et très bon !

Un Moche 0.9€

Grenoble depuis Colline du Mûrier

Vérification de ma prononciation du français


J’ai entendu dire que la fonction de la saisie par audio de Google Document est très bien, alors je l’ai utilisée pour vérifier ma prononciation du français.
En lisant à haute voix le roman « Le petit prince » d’Antoine de Saint-Exupéry, j’ai vérifié si le logiciel comprend bien mon français.
C’était intéressant de voir apparaître le texte au fur et à mesure que je lisais les phrases.
Quand je prononçais mal un mot, le texte était mal transcrit.
Je vais continuer ça pour améliorer ma prononciation !

cf.
Google Doc (texte) – outil de saisie vocale